This page was automatically translated from English. If you think that the quality of translation is not good enough, you may assist us with the translation. If you agree to help us, we will be happy to reward you with a full Handy Backup version or any other version for your choice.
The translation is to be done from English into your language. See the pages to be translated from English here. Please, contact us at support@handybackup.net to confirm your willingness to sign up for translation.
再販売
オンラインのバックアップの提供者のため
オンラインのバックアップはあなたの顧客を保護し、収入を得、あなたのネットワークに沿う休止状態の帯域幅を利用する有効な方法である。バックアップと回復はそれ以上の機会へデータ記憶サービスのための甘い点の今日ようで、将来導く湧き出るかもしれない。あなたが催す提供者であり、それについてあなたの顧客のオンラインのバックアップサービスへまたは考えれば、持たなければ適したまたはこの目的のための十分な間接資料のバックアップ解決するが、HandyBackup はあなたのためである。私達の経験及び信頼性は世界上の私達のユーザーによって非常に認められた。HandyBackup とあなたは1 の適用範囲が広い予定の選択、強い暗号化及び圧縮のあなたの顧客の信頼できるデータ保護へ提案できる。
関係団体プログラム
あなたのウェブサイトのHandyBackup を促進し、再販売したければあなたは容易に私達の関係団体プログラムを結合できる。販売を発生させることこのプログラムは危険方法の自由のをあなたに与え、維持のない利益利益は口論する。私達はあなたにすべてのあなたの販売からの30% まで任務を提供する。あなたはPlimusサービスによって販売の状態をオンラインで監視できる。
より多くの情報のために、www.plimus.comを訪問しなさい。
容積の再販売
あなたがあなたの存在しているか、または潜在的な顧客へHandyBackup を再販売したければ私達はあなたへ数量割引を提供して準備ができている。あなたの顧客は通常ように私達からテクニカルサポートを受け取る。
私達はまた特定の国か地域で目標とされるローカル転売者を通した私達のソフトウェアの分配に興味を起こさせられる。すべての場合に私達はあなたの売上高と標的市場によって条件の決定で適用範囲が広い試みる。私達はこのビジネスをあなたのために便利くと相互に有利くさせたい。
カスタム化
私達は特定の転売者に値上がりした価格で決め付けられるHandyBackup のカスタマイズされた版を提供する。通常これは他のソフトウェアかサービスと共に私達のプロダクトを配るのを助ける。私達はマイナーなロゴの変更からの新しい特徴の実施へのタイプすべてをのカスタム化考慮する。
HandyBackup の転売者になるためには、distribution@novosoft-usa.comで私達に連絡すれば私達はあなたと厳密な契約条件交渉して幸せである。
HandyBackup のあなたの興味をありがとう!